Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Rabsaces stood, and cried out with a loud voice in the Jews' language, and said: Hear the words of the great king, the king of the Assyrians.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Puis Rabschaké s'avança et cria de toute sa force en langue judaïque: Écoutez les paroles du grand roi, du roi d'Assyrie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der Erzschenke stund und rief laut auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs zu Assyrien!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et stetit Rabsaces et clamavit voce magna iudaice et dixit audite verba regis magni regis Assyriorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|