Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The house of our holiness, and of our glory, where our fathers praised thee, is burnt with fire, and all our lovely things are turned into ruins.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(64:10) Notre maison sainte et glorieuse, Où nos pères célébraient tes louanges, Est devenue la proie des flammes; Tout ce que nous avions de précieux a été dévasté
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Das Haus unserer Heiligkeit und Herrlichkeit, darin dich unsere Väter gelobt haben, ist mit Feuer verbrannt, und alles, was wir Schönes hatten, ist zuschanden gemacht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
domus sanctificationis nostrae et gloriae nostrae ubi laudaverunt te patres nostri facta est in exustionem ignis et omnia desiderabilia nostra versa sunt in ruinas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ignis : fire.
|
|