Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
From the beginning of the world they have not heard, nor perceived with the ears: the eye hath not seen, O God, besides thee, what things thou hast prepared for them that wait for thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(64:3) Jamais on n'a appris ni entendu dire, Et jamais l'oeil n'a vu qu'un autre dieu que toi Fît de telles choses pour ceux qui se confient en lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wie denn von der Welt her nicht gehöret ist, noch mit Ohren gehöret, hat auch kein Auge gesehen, ohne dich, GOtt, was denen geschieht, die auf ihn harren.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
a saeculo non audierunt neque auribus perceperunt oculus non vidit Deus absque te quae praeparasti expectantibus te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. oculus : eye. deus : god. absque : (+ ablative) without, except. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|