BIBLENOTE BOOKS James Chapter 4 Prev Verse Next Verse

James    Chapter 4   ( 5 Chapters )    Verse 13   ( 17 Verses )    Jacques    ¾ß°íº¸¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But who art thou that judgest thy neighbour? Behold, now you that say: To-day or to-morrow we will go into such a city, and there we will spend a year and will traffic and make our gain.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
A vous maintenant, qui dites: Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous trafiquerons, et nous gagnerons
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wohlan, die ihr nun saget: Heute oder morgen wollen wir gehen in die oder die Stadt und wollen ein Jahr da liegen und hantieren und gewinnen,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ecce nunc qui dicitis hodie aut crastino ibimus in illam civitatem et faciemus quidem ibi annum et mercabimur et lucrum faciemus

Matthew Henry's Concise Commentary


ecce : Lo! Behold! See!.
nunc : now, at the present time, soon, at this time.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
hodie : today.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quidem : indeed, certainly, at least/ ne .. quidem : not .. even.
quidem : adv, in truth, certainly, at least, indeed.
ibi : there.
lucrum : gain, profit.