BIBLENOTE BOOKS Judges Chapter 11 Prev Verse Next Verse

Judges    Chapter 11   ( 21 Chapters )    Verse 12   ( 40 Verses )    Juges    ÆÇ°ü±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he sent messengers to the king of the children of Ammon, to say in his name: What hast thou to do with me, that thou art come against me, to waste my land?
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Jephthé envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, pour lui dire: Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre à mon pays
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da sandte Jephthah Botschaft zum Könige der Kinder Ammon und ließ ihm sagen: Was hast du mit mir zu schaffen, daß du kommest zu mir, wider mein Land zu streiten?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et misit nuntios ad regem filiorum Ammon qui ex persona sua dicerent quid mihi et tibi est quia venisti contra me ut vastares terram meam

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
persona : [medieval] one holding an honor, official, magnate.
persona : actor's mask, part, role /character, personality.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
quia : because.
contra : (+ acc.) against.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.