BIBLENOTE BOOKS Judges Chapter 13 Prev Verse Next Verse

Judges    Chapter 13   ( 21 Chapters )    Verse 8   ( 25 Verses )    Juges    ÆÇ°ü±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Then Manue prayed to the Lord, and said: I beseech thee, O Lord, that the man of God, whom thou didst send, may come again, and teach us what we ought to do concerning the child, that shall be born.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Manoach fit cette prière à l'Éternel: Ah! Seigneur, que l'homme de Dieu que tu as envoyé vienne encore vers nous, et qu'il nous enseigne ce que nous devons faire pour l'enfant qui naîtra
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da bat Manoah den HErrn und sprach: Ach, HErr, laß den Mann GOttes wieder zu uns kommen, den du gesandt hast, daß er uns lehre, was wir mit dem Knaben tun sollen, der geboren soll werden.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
oravit itaque Manue Deum et ait obsecro Domine ut vir Dei quem misisti veniat iterum et doceat nos quid debeamus facere de puero qui nasciturus est

Matthew Henry's Concise Commentary


itaque : (adv.) and, so, therefore.
ait : he says.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
vir : man, hero, man of courage.
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
iterum : again, a second time, once more.
nos : we /WE live and die by that creed.
nos : us /they tried to tell US we're too young.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.