BIBLENOTE BOOKS Judges Chapter 18 Prev Verse Next Verse

Judges    Chapter 18   ( 21 Chapters )    Verse 24   ( 31 Verses )    Juges    ÆÇ°ü±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he answered: You have taken away my gods which I have made me, and the priest, and all that I have, and do you say: What aileth thee?
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il répondit: Mes dieux que j'avais faits, vous les avez enlevés avec le prêtre et vous êtes partis: que me reste-t-il? Comment donc pouvez-vous me dire: Qu'as-tu
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Er antwortete: Ihr habt meine Götter genommen, die ich gemacht hatte, und den Priester und ziehet hin, und was habe ich nun mehr? Und ihr fraget noch, was mir fehle?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui respondit deos meos quos mihi feci tulistis et sacerdotem et omnia quae habeo et dicitis quid tibi est

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.