BIBLENOTE BOOKS Judges Chapter 19 Prev Verse Next Verse

Judges    Chapter 19   ( 21 Chapters )    Verse 29   ( 30 Verses )    Juges    ÆÇ°ü±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And when he was come home, he took a sword, and divided the dead body of his wife with her bones into twelve parts, and sent the pieces into all the borders of Israel.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Arrivé chez lui, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze morceaux, qu'il envoya dans tout le territoire d'Israël
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Als er nun heimkam, nahm er ein Messer und fassete sein Kebsweib und stockte sie mit Bein und mit allem in zwölf Stücke und sandte sie in alle Grenzen Israels.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quam cum esset ingressus arripuit gladium et cadaver uxoris cum ossibus suis in duodecim partes ac frusta concidens misit in omnes terminos Israhel

Matthew Henry's Concise Commentary


quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved.
quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
ingressus : entering, going in /inroad, movement/assault.
cadaver : corpse.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
ac : =atque and.