BIBLENOTE BOOKS Judges Chapter 4 Prev Verse Next Verse

Judges    Chapter 4   ( 21 Chapters )    Verse 19   ( 24 Verses )    Juges    ÆÇ°ü±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Said to her: Give me, I beseech thee, a little water, for I am very thirsty. She opened a bottle of milk, and gave him to drink, and covered him.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il lui dit: Donne-moi, je te prie, un peu d'eau à boire, car j'ai soif. Elle ouvrit l'outre du lait, lui donna à boire, et le couvrit
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Er aber sprach zu ihr: Lieber, gib mir ein wenig Wassers zu trinken, denn mich dürstet. Da tat sie auf einen Milchtopf und gab ihm zu trinken und deckte ihn zu.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dixit ad eam da mihi obsecro paululum aquae quia valde sitio quae aperuit utrem lactis et dedit ei bibere et operuit illum

Matthew Henry's Concise Commentary


mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
paululum : very small, very little.
quia : because.
valde : strongly, powerfully /very, exceedingly.
valde : intensely, very much, extremely, greatly.
valde : adj, great, exceedingly.
valde : intensely.
sitio : to be thirsty.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).