BIBLENOTE BOOKS Judges Chapter 8 Prev Verse Next Verse

Judges    Chapter 8   ( 21 Chapters )    Verse 24   ( 35 Verses )    Juges    ÆÇ°ü±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he said to them: I desire one request of you: Give me the earlets of your spoils. For the Ismaelites were accustomed to wear golden earlets.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Gédéon leur dit: J'ai une demande à vous faire: donnez-moi chacun les anneaux que vous avez eus pour butin. -Les ennemis avaient des anneaux d'or, car ils étaient Ismaélites.
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Gideon aber sprach zu ihnen: Eins begehre ich von euch: ein jeglicher gebe mir die Stirnbänder, die er geraubet hat; denn weil es Ismaeliter waren, hatten sie güldene Stirnbänder.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dixitque ad eos unam petitionem postulo a vobis date mihi inaures ex praeda vestra inaures enim aureas Ismahelitae habere consuerant

Matthew Henry's Concise Commentary


postulo : to complain /contain, measure /need, require.
postulo : to ask, demand, require /summon, prosecute, impeach, try.
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy.
vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
praeda : preda : plunder, booty, spoils of war, loot, gain, prey.
praeda : booty.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).