BIBLENOTE BOOKS Jeremiah Chapter 20 Prev Verse Next Verse

Jeremiah    Chapter 20   ( 52 Chapters )    Verse 17   ( 18 Verses )    Jérémie    ¿¹·¹¹Ì¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Who slew me not from the womb, that my mother might have been my grave, and her womb an everlasting conception.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère! Que ne m'a-t-elle servi de tombeau! Que n'est-elle restée éternellement enceinte
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Daß du mich doch nicht getötet hast in Mutterleibe! Daß meine Mutter mein Grab gewesen, und ihr Leib ewig schwanger geblieben wäre!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui non me interfecit a vulva ut fieret mihi mater mea sepulchrum et vulva eius conceptus aeternus

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
non : not.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
sepulchrum : grave, tomb, sepulcher.