BIBLENOTE BOOKS Jeremiah Chapter 49 Prev Verse Next Verse

Jeremiah    Chapter 49   ( 52 Chapters )    Verse 23   ( 39 Verses )    Jérémie    ¿¹·¹¹Ì¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Against Damascus. Emath is confounded and Arphad: for they have heard very bad tidings, they are troubled as in the sea: through care they could not rest.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Sur Damas. Hamath et Arpad sont confuses, Car elles ont appris une mauvaise nouvelle, elles tremblent; C'est une mer en tourmente, Qui ne peut se calmer
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wider Damaskus. Hemath und Arpad stehen jämmerlich; sie sind verzagt, denn sie hören ein böses Geschrei; die am Meer wohnen, sind so erschrocken, daß sie nicht Ruhe haben können.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ad Damascum confusa est Emath et Arfad quia auditum pessimum audierunt turbati sunt in mari sollicitudine quiescere non potuit

Matthew Henry's Concise Commentary


quia : because.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
non : not.