BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 10 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 10   ( 42 Chapters )    Verse 18   ( 22 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Why didst thou bring me forth out of the womb? O that I had been consumed, that eye might not see me!
King James
¿µ¾î¼º°æ
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun oeil ne m'aurait vu
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Warum hast du mich aus Mutterleibe kommen lassen? Ach, daß ich wäre umkommen, und mich nie kein Auge gesehen hätte!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret

Matthew Henry's Concise Commentary


quare : wherefore, why, because of which thing.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
utinam : If only that were true! Would that it were the case!.
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.
oculus : eye.