BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 29 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 29   ( 42 Chapters )    Verse 25   ( 25 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.
King James
¿µ¾î¼º°æ
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
J'aimais à aller vers eux, et je m'asseyais à leur tête; J'étais comme un roi au milieu d'une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wenn ich zu ihrem Geschäfte wollte kommen, so mußte ich obenan sitzen und wohnete wie ein König unter Kriegsknechten, da ich tröstete, die Leid trugen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
primus : chief.
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
tamen : nothwithstanding, nevertheless, yet, still, for all that.
tamen : however, but.