Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(40:25) Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Meinest du, die Gesellschaften werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilet wird?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
corpus : corporis : body, corpse. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
|
|