BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 6 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 6   ( 42 Chapters )    Verse 11   ( 30 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For what is my strength, that I can hold out? or what is my end, that I should keep patience?
King James
¿µ¾î¼º°æ
What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Pourquoi espérer quand je n'ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Was ist meine Kraft, daß ich möge beharren? und welch ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sollte sein?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quae est enim fortitudo mea ut sustineam aut quis finis meus ut patienter agam

Matthew Henry's Concise Commentary


quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
fortitudo : physical strength, courage, moral bravery.
fortitudo : courage.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
quis : (question) who?, what?, which?.
quis : anyone, anybody, anything.
finis : end, limit, boundary, purpose.
meus : my.
patienter : patiently.