Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ses traits m'environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschonet; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ego : I, self. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. quondam : formerly, once, at one time, ertswhile. quondam : former, one-time, deceased, late. opulentus : wealthy, splendid. repente : suddenly, unexpectedly. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. signum : signal, miraculous works. signum : seal, indication, sign/ mark /token.
|
|