BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 18 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 18   ( 42 Chapters )    Verse 4   ( 21 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
King James
¿µ¾î¼º°æ
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
terra : earth, ground, land, country, soil.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
loco : to place, put, position.
loco : to assign, allot, grant, hire.
suo : to stitch, join.