BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 8 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 8   ( 42 Chapters )    Verse 6   ( 22 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake unto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
King James
¿µ¾î¼º°æ
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
und du so rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten die Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
mundus : world, universe.
mundus : clean, neat, elegant.
rectus : right, correct, proper, upright, natural, plain.
rectus : straight, appropriate.
statim : instantly, immediately.
statim : firmly, steadfastly, on the spot, at once.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.