BIBLENOTE BOOKS John Chapter 11 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 11   ( 21 Chapters )    Verse 57   ( 57 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the chief priests and Pharisees had given a commandment that, if any man knew where he was, he should tell, that they might apprehend him.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Or, les principaux sacrificateurs et les pharisiens avaient donné l'ordre que, si quelqu'un savait où il était, il le déclarât, afin qu'on se saisît de lui
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Es hatten aber die Hohenpriester und Pharisäer lassen ein Gebot ausgehen, so jemand wüßte, wo er wäre, daß er's anzeigete, daß sie ihn griffen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dederant autem pontifices et Pharisaei mandatum ut si quis cognoverit ubi sit indicet ut adprehendant eum

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
mandatum : order, decree, mandate, instruction.
mandatum : commission, charge, entrust.
mandatum : message, command.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
si : if.
quis : (question) who?, what?, which?.
quis : anyone, anybody, anything.
ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas.