BIBLENOTE BOOKS John Chapter 13 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 13   ( 21 Chapters )    Verse 16   ( 38 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Amen, amen, I say to you: The servant is not greater than his lord: neither is the apostle greater than he that sent him.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, der Knecht ist nicht größer denn sein Herr noch der Apostel größer, denn der ihn gesandt hat.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
amen amen dico vobis non est servus maior domino suo neque apostolus maior eo qui misit illum

Matthew Henry's Concise Commentary


dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce.
dico : to say.
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy.
vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
non : not.
servus : servant, slave, serf.
suo : to stitch, join.
apostolus : (legal) notice sent to a higher tribunal / ecc. Apostle.
eo : to advance, march on, go, leave.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).