BIBLENOTE BOOKS John Chapter 14 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 14   ( 21 Chapters )    Verse 22   ( 31 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Judas saith to him, not the Iscariot: Lord, how is it that thou wilt manifest thyself to us, and not to the world?
King James
¿µ¾î¼º°æ
Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Jude, non pas l'Iscariot, lui dit: Seigneur, d'où vient que tu te feras connaître à nous, et non au monde
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Spricht zu ihm Judas, nicht der Ischariot: HErr, was ist's, daß du uns willst dich offenbaren und nicht der Welt?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dicit ei Iudas non ille Scariotis Domine quid factum est quia nobis manifestaturus es te ipsum et non mundo

Matthew Henry's Concise Commentary


non : not.
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
factum : deed, accomplishment, work, act, achievement.
factum : action.
quia : because.
nobis : (dat.) us /the world belongs to US.
nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
mundo : to clean.