BIBLENOTE BOOKS John Chapter 15 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 15   ( 21 Chapters )    Verse 15   ( 27 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
I will not now call you servants: for the servant knoweth not what his lord doth. But I have called you friends, because all things, whatsoever I have heard of my Father, I have made known to you.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j'ai appris de mon Père
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ich sage hinfort nicht, daß ihr Knechte seid; denn ein Knecht weiß nicht, was sein Herr tut. Euch aber habe ich gesagt, daß ihr Freunde seid; denn alles, was ich habe von meinem Vater gehöret, hab' ich euch kundgetan.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
iam non dico vos servos quia servus nescit quid facit dominus eius vos autem dixi amicos quia omnia quaecumque audivi a Patre meo nota feci vobis

Matthew Henry's Concise Commentary


iam : moreover, henceforth, indeed, just, further.
iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon.
non : not.
dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce.
dico : to say.
vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man.
vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!.
quia : because.
servus : servant, slave, serf.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
dominus : lord, master.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
nota : mark, token, note, sign.
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy.
vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.