BIBLENOTE BOOKS John Chapter 5 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 5   ( 21 Chapters )    Verse 14   ( 47 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Afterwards, Jesus findeth him in the temple and saith to him: Behold thou art made whole: sin no more, lest some worse thing happen to thee.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, <Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Depuis, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Danach fand ihn Jesus im Tempel und sprach zu ihm: Siehe zu, du bist gesund worden; sündige hinfort nicht mehr, daß dir nicht etwas Ärgeres widerfahre!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
postea invenit eum Iesus in templo et dixit illi ecce sanus factus es iam noli peccare ne deterius tibi aliquid contingat

Matthew Henry's Concise Commentary


postea : afterwards.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies).
illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor).
illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king.
illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
ecce : Lo! Behold! See!.
sanus : sound, healthy, sane.
iam : moreover, henceforth, indeed, just, further.
iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon.
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
aliquid : someone, somebody, something.