Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
There was not before, nor after, so long a day, the Lord obeying the voice of a man, and fighting for Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il n'y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l'Éternel ait écouté la voix d'un homme; car l'Éternel combattait pour Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und war kein Tag diesem gleich, weder zuvor noch danach, da der HErr der Stimme eines Mannes gehorchte; denn der HErr stritt für Israel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non fuit ante et postea tam longa dies oboediente Domino voci hominis et pugnante pro Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. postea : afterwards. tam : to such a degree, so, so far. tam : adv, so, to such a degree. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
|
|