Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord said to Josue: Fear them not: for to morrow at this same hour I will deliver all these to be slain in the sight of Israel: thou shalt hamstring their horses, and thou shalt burn their chariots with fire.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD said unto Joshua, Be not afraid because of them: for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel dit à Josué: Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der HErr sprach zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen, denn morgen um diese Zeit will ich sie alle erschlagen geben vor den Kindern Israel; ihre Rosse sollst du verlähmen und ihre Wagen mit Feuer verbrennen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque Dominus ad Iosue ne timeas eos cras enim hac eadem hora ego tradam omnes istos vulnerandos in conspectu Israhel equos eorum subnervabis et currus igne conbures
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. cras : (adv.) tomorrow, on the morrow. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). hac : this side, this way, here. hac : (fem. sing. abl.) He who lives BY THIS (the sword).. hora : hour, time. ego : I, self. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. currus : cart /a plow with wheels.
|
|