Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of Israel would not destroy Gessuri and Machati and they have dwelt in the midst of Israel, until this present day.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais les enfants d'Israël ne chassèrent point les Gueschuriens et les Maacathiens, qui ont habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maachath nicht, sondern es wohneten beide Gessur und Maachath unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nolueruntque disperdere filii Israhel Gesuri et Machathi et habitaverunt in medio Israhel usque in praesentem diem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|