BIBLENOTE BOOKS Joshua Chapter 20 Prev Verse Next Verse

Joshua    Chapter 20   ( 24 Chapters )    Verse 8   ( 9 Verses )    Josué    ¿©È£¼ö¾Æ    old

Biblenote
Çѱۼº°æ
±×¸®°í ¿ä¸£´Ü ³Ê¸Ó Á¦¸®ÄÚ µ¿ÂÊÀ¸·Î ±×µéÀº º¸¼Ò¸£¸¦ ÁöÁ¤ÇÏ¿´´Âµ¥, ±×°ÍÀº ·çº¥ Á¾Á·ÀÇ È²¹«Áö Æò¾ß À§¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í °¡µå Á¾Á·ÀÇ °¥¶ó¾Æµå¿¡ ÀÖ´Â ¶ó¸ð¾²¸¦, ¸¶³ª¾² Á¾Á·ÀÇ ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â °¡¿ï·ÐÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´´Ù.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And beyond the Jordan to the east of Jericho, they appointed Bosor, which is upon the plain of the wilderness of the tribe of Ruben, and Ramoth in Galaad of the tribe of Gad, and Gaulon in Basan of the tribe of Manasses.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et de l'autre côté du Jourdain, à l'orient de Jéricho, ils choisirent Betser, dans le désert, dans la plaine, dans la tribu de Ruben; Ramoth, en Galaad, dans la tribu de Gad; et Golan, en Basan, dans la tribu de Manassé
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und jenseit des Jordans, da Jericho liegt, gegen dem Aufgang, gaben sie Bezer in der Wüste auf der Ebene aus dem Stamm Ruben; und Ramoth in Gilead aus dem Stamm Gad; und Golan in Basan aus dem Stamm Manasse.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et trans Iordanem contra orientalem plagam Hiericho statuerunt Bosor quae sita est in campestri solitudine de tribu Ruben et Ramoth in Galaad de tribu Gad et Gaulon in Basan de tribu Manasse

Matthew Henry's Concise Commentary


trans : (+ acc.) across.
contra : (+ acc.) against.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.