BIBLENOTE BOOKS Joshua Chapter 24 Prev Verse Next Verse

Joshua    Chapter 24   ( 24 Chapters )    Verse 31   ( 33 Verses )    Josué    ¿©È£¼ö¾Æ    old

Biblenote
Çѱۼº°æ
±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤Àº ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ÅëÄ¡½Ã±â ³»µµ·Ï ÁÖ¸¦ ¼¶°å°í, ¿©È£¼ö¾Æ ÈÄ¿¡ ¿À·¡µµ·Ï »ì¾Ò´ø ¿ø·ÎµéÀÇ ÅëÄ¡½Ã±â ³»µµ·Ïµµ ±×¸®ÇÏ¿´À¸´Ï, ±×µéÀº ÁÖ²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡ ÇÏ¿© ¿Ô´ø ÁÖÀÇ ¸ðµç ÀϵéÀ» ¾Ë°í ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Israel served the Lord all the days of Josue, and of the ancients that lived a long time after Josue, and that had known all the works of the Lord which he had done in Israel.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Israël servit l'Éternel pendant toute la vie de Josué, et pendant toute la vie des anciens qui survécurent à Josué et qui connaissaient tout ce que l'Éternel avait fait en faveur d'Israël
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und Israel dienete dem HErrn, solange Josua lebte und die Ältesten, welche lange Zeit lebten nach Josua, die alle Werke des HErrn wußten, die er an Israel getan hatte.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
servivitque Israhel Domino cunctis diebus Iosue et seniorum qui longo vixerunt tempore post Iosue et qui noverant omnia opera Domini quae fecerat in Israhel

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
post : (+ acc.) after, behind.
opera : work, pains, labor. * operam do to lavish care upon.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.