BIBLENOTE BOOKS Leviticus Chapter 15 Prev Verse Next Verse

Leviticus    Chapter 15   ( 27 Chapters )    Verse 23   ( 33 Verses )    Lévitique    ·¹À§±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Whosoever shall touch any vessel on which she sitteth, shall wash his clothes: and himself being washed with water, shall be defiled until the evening.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui la touchera sera impur jusqu'au soir
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und wer etwas anrühret, das auf ihrem Lager, oder wo sie gesessen, gelegen oder gestanden, soll unrein sein bis auf den Abend.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
omne vas super quo illa sederit quisquis adtigerit lavabit vestimenta sua et lotus aqua pollutus erit usque ad vesperum

Matthew Henry's Concise Commentary


vas : vessel, glass, cup.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
quo : to which place, to what place, whither, where.
quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died.
quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived.
illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars).
illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor.
illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword)..
illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
quisquis : whoever, whatever, whatsoever, anything at all.
aqua : water.
usque : all the way, up (to), even (to).