BIBLENOTE BOOKS Luke Chapter 1 Prev Verse Next Verse

Luke    Chapter 1   ( 24 Chapters )    Verse 25   ( 80 Verses )    Luc    ·ç°¡º¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he hath had regard to take away my reproach among men.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
C'est la grâce que le Seigneur m'a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Also hat mir der HErr getan in den Tagen, da. er mich angesehen hat, daß er meine Schmach unter den Menschen von mir nähme.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quia sic mihi fecit Dominus in diebus quibus respexit auferre obprobrium meum inter homines

Matthew Henry's Concise Commentary


quia : because.
sic : so, thus /yes, that is so, that is right.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
dominus : lord, master.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome.
quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed.
quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered.
quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old.
quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known.
quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown.
inter : approximately, about, around, roughly.
inter : (+ acc.) between, among.