BIBLENOTE BOOKS Luke Chapter 11 Prev Verse Next Verse

Luke    Chapter 11   ( 24 Chapters )    Verse 47   ( 54 Verses )    Luc    ·ç°¡º¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Woe to you who build the monuments of the prophets: and your fathers killed them.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Malheur à vous! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes, que vos pères ont tués
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wehe euch! Denn ihr bauet der Propheten Gräber; eure Väter aber haben sie getötet.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
vae vobis quia aedificatis monumenta prophetarum patres autem vestri occiderunt illos

Matthew Henry's Concise Commentary


vae : (interj.), woe, alas, woe to.
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy.
vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
quia : because.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground.