BIBLENOTE BOOKS Luke Chapter 15 Prev Verse Next Verse

Luke    Chapter 15   ( 24 Chapters )    Verse 28   ( 32 Verses )    Luc    ·ç°¡º¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he was angry and would not go in. His father therefore coming out began to entreat him.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Son père sortit, et le pria d'entrer
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da ward er zornig und wollte nicht hineingehen. Da ging sein Vater heraus und bat ihn.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
indignatus est autem et nolebat introire pater ergo illius egressus coepit rogare illum

Matthew Henry's Concise Commentary


indignatus : indignant.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
pater : patris : father.
ergo : (gen. +) on account of, because of.
ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost).
illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT.
illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change).
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).