BIBLENOTE BOOKS Luke Chapter 7 Prev Verse Next Verse

Luke    Chapter 7   ( 24 Chapters )    Verse 14   ( 50 Verses )    Luc    ·ç°¡º¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he came near and touched the bier. And they that carried it stood still. And he said: Young man, I say to thee, arise.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, <Young man, I say unto thee, Arise.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il s'approcha, et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s'arrêtèrent. Il dit
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und trat hinzu und rührete den Sarg an. Und die Träger stunden. Und er sprach: Jüngling, ich sage dir, stehe auf!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et accessit et tetigit loculum hii autem qui portabant steterunt et ait adulescens tibi dico surge

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
ait : he says.
adulescens : young man, youth, lad.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce.
dico : to say.