BIBLENOTE BOOKS Malachi Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Malachi    Chapter 3   ( 4 Chapters )    Verse 8   ( 18 Verses )    Malachie    ¸»¶ó±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Shall a man afflict God, for you afflict me. And you have said: Wherein do we afflict thee? in tithes and in firstfruits.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Un homme trompe-t-il Dieu? Car vous me trompez, Et vous dites: En quoi t'avons-nous trompé? Dans les dîmes et les offrandes
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ist's recht, daß ein Mensch GOtt täuschet, wie ihr mich täuschet? So sprechet ihr: Womit täuschen wir dich? Am Zehnten und Hebopfer.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si adfiget homo Deum quia vos configitis me et dixistis in quo confiximus te in decimis et in primitivis

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
quia : because.
vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man.
vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quo : to which place, to what place, whither, where.
quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died.
quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.