BIBLENOTE BOOKS Mark Chapter 7 Prev Verse Next Verse

Mark    Chapter 7   ( 16 Chapters )    Verse 26   ( 37 Verses )    Marc    ¸¶¸£ÄÚº¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For the woman was a Gentile, a Syrophenician born. And she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
King James
¿µ¾î¼º°æ
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Cette femme était grecque, syro-phénicienne d'origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
(und es war ein griechisch Weib aus Syrophönizien); und sie bat ihn, daß er den Teufel von ihrer Tochter austriebe.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
erat autem mulier gentilis Syrophoenissa genere et rogabat eum ut daemonium eiceret de filia eius

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
mulier : woman.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
filia : daughter.