BIBLENOTE BOOKS Matthew Chapter 12 Prev Verse Next Verse

Matthew    Chapter 12   ( 28 Chapters )    Verse 7   ( 50 Verses )    Matthieu    ¸¶Å¿Àº¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And if you knew what this meaneth: I will have mercy, and not sacrifice: you would never have condemned the innocent.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Si vous saviez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n'auriez pas condamné des innocents
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wenn ihr aber wüßtet, was' das sei: Ich habe Wohlgefallen an der Barmherzigkeit und nicht am Opfer, hättet ihr die Unschuldigen nicht verdammt.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si autem sciretis quid est misericordiam volo et non sacrificium numquam condemnassetis innocentes

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
volo : to fly, speed, move rapidly.
volo : to wish, want, will, ordain, suppose, maintain that, be willing.
non : not.
numquam : at no time, never.