BIBLENOTE BOOKS Matthew Chapter 13 Prev Verse Next Verse

Matthew    Chapter 13   ( 28 Chapters )    Verse 22   ( 58 Verses )    Matthieu    ¸¶Å¿Àº¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he that received the seed among thorns, is he that heareth the word, and the care of this world and the deceitfulness of riches choketh up the word, and he becometh fruitless.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Celui qui a reçu la semence parmi les épines, c'est celui qui entend la parole, mais en qui les soucis du siècle et la séduction des richesses étouffent cette parole, et la rendent infructueuse
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Der aber unter die Dornen gesäet ist, der ist's, wenn jemand das Wort höret und die Sorge dieser Welt und Betrug des Reichtums erstickt das Wort und bringet nicht Frucht.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui autem est seminatus in spinis hic est qui verbum audit et sollicitudo saeculi istius et fallacia divitiarum suffocat verbum et sine fructu efficitur

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy.
hic : (adv.) here.
verbum : word.
sollicitudo : concern, solicitude, worry.
sollicitudo : uneasiness, anxiety, disquiet, apprehension.
sine : (+ abl.) without.