BIBLENOTE BOOKS Matthew Chapter 16 Prev Verse Next Verse

Matthew    Chapter 16   ( 28 Chapters )    Verse 23   ( 28 Verses )    Matthieu    ¸¶Å¿Àº¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Who turning, said to Peter: Go behind me, Satan, thou art a scandal unto me: because thou savourest not the things that are of God, but the things that are of men.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But he turned, and said unto Peter, <Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mais Jésus, se retournant, dit à Pierre
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber er wandte sich um und sprach zu Petrus: Heb dich, Satan, von mir! Du bist mir ärgerlich; denn du meinest nicht, was göttlich, sondern was menschlich ist.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui conversus dixit Petro vade post me Satana scandalum es mihi quia non sapis ea quae Dei sunt sed ea quae hominum

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
post : (+ acc.) after, behind.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
scandalum : stumbling-block, quarrel.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
quia : because.
non : not.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
sed : but/ and indeed, what is more.