BIBLENOTE BOOKS Matthew Chapter 26 Prev Verse Next Verse

Matthew    Chapter 26   ( 28 Chapters )    Verse 65   ( 75 Verses )    Matthieu    ¸¶Å¿Àº¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Then the high priest rent his garments, saying: He hath blasphemed: What further need have we of witnesses? Behold, now you have heard the blasphemy.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, disant: Il a blasphémé! Qu'avons-nous encore besoin de témoins? Voici, vous venez d'entendre son blasphème. Que vous en semble
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da zerriß der Hohepriester seine Kleider und sprach: Er hat GOtt gelästert; was bedürfen wir weiter Zeugnis? Siehe, jetzt habt ihr seine Gotteslästerung gehört.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
tunc princeps sacerdotum scidit vestimenta sua dicens blasphemavit quid adhuc egemus testibus ecce nunc audistis blasphemiam

Matthew Henry's Concise Commentary


tunc : then, at that time, next, and then.
princeps : * leader, prince, preeminent person, magnate, prince.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet.
ecce : Lo! Behold! See!.
nunc : now, at the present time, soon, at this time.