BIBLENOTE BOOKS Matthew Chapter 28 Prev Verse Next Verse

Matthew    Chapter 28   ( 28 Chapters )    Verse 15   ( 20 Verses )    Matthieu    ¸¶Å¿Àº¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
So they taking the money, did as they were taught: and this word was spread abroad among the Jews even unto this day.
King James
¿µ¾î¼º°æ
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Les soldats prirent l'argent, et suivirent les instructions qui leur furent données. Et ce bruit s'est répandu parmi les Juifs, jusqu'à ce jour
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und sie nahmen das Geld und taten, wie sie gelehret waren. Solches ist eine gemeine Rede worden bei den Juden bis auf den heutigen Tag.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum istud apud Iudaeos usque in hodiernum

Matthew Henry's Concise Commentary


at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed).
illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies).
illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor).
illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king.
illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
pecunia : money.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
verbum : word.
apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of.
usque : all the way, up (to), even (to).
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.