Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
and I will take away sorceries out of thy hand, and there shall be no divinations in thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(5:11) J'exterminerai de ta main les enchantements, Et tu n'auras plus de magiciens
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und will die Zauberer bei dir ausrotten, daß keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et perire faciam sculptilia tua et statuas tuas de medio tui et non adorabis ultra opera manuum tuarum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. non : not. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. opera : work, pains, labor. * operam do to lavish care upon.
|
|