Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The lion caught enough for his whelps, and killed for his lionesses: and he filled his holes with prey, and his den with rapine.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(2:13) Le lion déchirait pour ses petits, Étranglait pour ses lionnes; Il remplissait de proie ses antres, De dépouilles ses repaires
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sondern der Löwe raubete genug für seine Jungen und würgete es seinen Löwinnen; seine Höhlen füllete er mit Raub und seine Wohnung mit dem, das er zerrissen hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
leo cepit sufficienter catulis suis et necavit leaenis suis et implevit praeda speluncas suas et cubile suum rapina
|
Matthew Henry's Concise Commentary
leo : lion. sufficienter : affluently, adequately. praeda : preda : plunder, booty, spoils of war, loot, gain, prey. praeda : booty. cubile : bed, (marriage bed) / lair, den, nest / hive of bees / seat. rapina : ravishment, rapine, robbery.
|
|