BIBLENOTE BOOKS Numbers Chapter 11 Prev Verse Next Verse

Numbers    Chapter 11   ( 36 Chapters )    Verse 34   ( 35 Verses )    Nombres    ¹Î¼ö±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And that place was called, The graves of lust: for there they buried the people that had lusted.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
On donna à ce lieu le nom de Kibroth Hattaava, parce qu'on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Daher dieselbige Stätte heißt Lustgräber, darum daß man daselbst begrub das lüsterne Volk.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
vocatusque est ille locus sepulchra Concupiscentiae ibi enim sepelierunt populum qui desideraverat egressi autem de sepulchris Concupiscentiae venerunt in Aseroth et manserunt ibi

Matthew Henry's Concise Commentary


ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.
locus : place, location, situation, spot. [monastery].
ibi : there.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.