BIBLENOTE BOOKS Numbers Chapter 12 Prev Verse Next Verse

Numbers    Chapter 12   ( 36 Chapters )    Verse 8   ( 16 Verses )    Nombres    ¹Î¼ö±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For I speak to him mouth to mouth: and plainly, and not by riddles and figures doth he see the Lord. Why then were you not afraid to speak ill of my servant Moses?
King James
¿µ¾î¼º°æ
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Je lui parle bouche à bouche, je me révèle à lui sans énigmes, et il voit une représentation de l'Éternel. Pourquoi donc n'avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Mündlich rede ich mit ihm, und er siehet den HErrn in seiner Gestalt, nicht durch dunkle Worte oder Gleichnis. Warum habt ihr euch denn nicht gefürchtet, wider meinen Knecht Mose zu reden?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ore enim ad os loquor ei et palam non per enigmata et figuras Dominum videt quare igitur non timuistis detrahere servo meo Mosi

Matthew Henry's Concise Commentary


enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
os : ossis : (n) a bone.
os : oris : face, countenance, sight / expression.
os : oris : mouth, opening, source / a mask.
loquor : locutus : to say, speak, tell, declare.
palam : openly, publicly, (+abl.) in the presence of.
non : not.
per : (prefix to an adjective) very, excessively, quite.
per : (+ acc.) (of time) throughout, during, in the course of.
per : (+ acc.) (of space) through, along, over / in the presence of.
per : (+ acc.) (cause) because of, on account of.
per : (+ acc.) (means/instrument) through, with, by, by means of.
quare : wherefore, why, because of which thing.
igitur : therefore, consequently, for this reason.
igitur : adv, therefore.
servo : to watch over, keep, protect, observe, save, reserve.
servo : to preserve, serve, guard.