BIBLENOTE BOOKS Phillipians Chapter 4 Prev Verse Next Verse

Phillipians    Chapter 4   ( 4 Chapters )    Verse 11   ( 22 Verses )    Philippiens    Çʸ³ºñ¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
I speak not as it were for want. For I have learned, in whatsoever state I am, to be content therewith.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Nicht sage ich das des Mangels halben; denn ich habe gelernet, bei welchen ich bin, mir genügen lassen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
non quasi propter penuriam dico ego enim didici in quibus sum sufficiens esse

Matthew Henry's Concise Commentary


non : not.
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce.
dico : to say.
ego : I, self.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome.
quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed.
quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered.
quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old.
quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known.
quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown.
sufficiens : adequate, affluent, availing.
esse : nature of being.