BIBLENOTE BOOKS Revelations Chapter 10 Prev Verse Next Verse

Revelations    Chapter 10   ( 22 Chapters )    Verse 11   ( 11 Verses )    Apocalypse    ¿äÇѹ¬½Ã·Ï    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he said to me: Thou must prophesy again to many nations and peoples and tongues and kings.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Puis on me dit: Il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, et de rois
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und er sprach zu mir: Du mußt abermal weissagen den Völkern und Heiden und Sprachen und vielen Königen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et dicunt mihi oportet te iterum prophetare populis et gentibus et linguis et regibus multis

Matthew Henry's Concise Commentary


mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
oportet : it is fitting, it is proper, reasonable, becoming.
oportet : imper v., to assume it shall be, reasonable, necessary.
oportet : it is proper, one should, one ought.
oportet : it is needful, it behooves.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
iterum : again, a second time, once more.