BIBLENOTE BOOKS Revelations Chapter 10 Prev Verse Next Verse

Revelations    Chapter 10   ( 22 Chapters )    Verse 9   ( 11 Verses )    Apocalypse    ¿äÇѹ¬½Ã·Ï    new

Biblenote
Çѱۼº°æ
±×¸®ÇÏ¿© ³ª´Â ±× õ»ç¿¡°Ô·Î °¡¼­, ±×¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ±× Ã¥À» ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×´Â ³ª¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ Ã¥À» °¡Á®°¡¼­ ±×°ÍÀ» ¸ðµÎ ¸ÔÀ¸¶ó. ±×·¯¸é ±×°ÍÀº ³ÊÀÇ ¹è¸¦ ¾²¶ó¸®°Ô Çϸ®¶ó. ±×·¯³ª ³ÊÀÇ ÀÔ ¼Ó¿¡¼­´Â ±×°ÍÀº ²Ü°ú °°ÀÌ ´ÞÄÞÇϸ®¶ó.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And I went to the angel, saying unto him that he should give me the book. And he said to me: Take the book and eat it up. And it shall make thy belly bitter: but in thy mouth it shall be sweet as honey.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et j'allai vers l'ange, en lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit: Prends-le, et avale-le; il sera amer à tes entrailles, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und ich ging hin zum Engel und sprach zu ihm: Gib mir das Büchlein! Und er sprach zu mir: Nimm hin und verschlinge es; und es wird dich im Bauch grimmen, aber in deinem Munde wird's süß sein wie Honig;
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et abii ad angelum dicens ei ut daret mihi librum et dicit mihi accipe et devora illum et faciet amaricare ventrem tuum sed in ore tuo erit dulce tamquam mel

Matthew Henry's Concise Commentary


ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
sed : but/ and indeed, what is more.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.