BIBLENOTE BOOKS Revelations Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Revelations    Chapter 3   ( 22 Chapters )    Verse 18   ( 22 Verses )    Apocalypse    ¿äÇѹ¬½Ã·Ï    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
I counsel thee to buy of me gold, fire tried, that thou mayest be made rich and mayest be clothed in white garments: and that the shame of thy nakedness may not appear. And anoint thy eyes with eyesalve, that thou mayest see.
King James
¿µ¾î¼º°æ
I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
je te conseille d'acheter de moi de l'or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ich rate dir, daß du Gold von mir kaufest, das mit Feuer durchläutert ist, daß du reich werdest, und weiße Kleider, daß du dich antust, und nicht offenbaret werde die Schande deiner Blöße; und salbe deine Augen mit Augensalbe, daß du sehen mögest.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
suadeo tibi emere a me aurum ignitum probatum ut locuples fias et vestimentis albis induaris et non appareat confusio nuditatis tuae et collyrio inungue oculos tuos ut videas

Matthew Henry's Concise Commentary


suadeo : to recommend, advise (a person).
suadeo : [+ dat] to speak in favor of.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
aurum : gold.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
locuples : opulent.
non : not.
confusio : mingling, mixture /confounding, confusion, disorder.
confusio : a combining, blemish, disorder.