BIBLENOTE BOOKS Romans Chapter 6 Prev Verse Next Verse

Romans    Chapter 6   ( 16 Chapters )    Verse 21   ( 23 Verses )    Romains    ·Î¸¶¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
What fruit therefore had you then in those things of which you are now ashamed? For the end of them is death.
King James
¿µ¾î¼º°æ
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Quels fruits portiez-vous alors? Des fruits dont vous rougissez aujourd'hui. Car la fin de ces choses, c'est la mort
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Was hattet ihr nun zu der Zeit für Frucht? Welcher ihr euch jetzt schämet; denn das Ende derselbigen ist der Tod.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quem ergo fructum habuistis tunc in quibus nunc erubescitis nam finis illorum mors est

Matthew Henry's Concise Commentary


quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
ergo : (gen. +) on account of, because of.
ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
tunc : then, at that time, next, and then.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome.
quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed.
quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered.
quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old.
quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known.
quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown.
nunc : now, at the present time, soon, at this time.
nam : conj, for, for example, instance.
nam : but now, on the other hand /surely, for it is certain.
nam : namque : (conj.) for /for example, for instance.
nam : but now, certainly.
nam : for.
finis : end, limit, boundary, purpose.
illorum : (neut. plur. gen) The cattle OF THESE (monsters) were fat.
illorum : (masc. plur. gen.) The horses OF THOSE (soldiers) are spent.